Inicio Magazine Traducciones

Traducciones

Cioran: Borges y María Zambrano

Émile Cioran (1911-1995). Escritor y pensador de origen rumano que residió en París desde 1937, adoptó, diez años más tarde, la lengua francesa, lo que le valió ser considerado como el meteco más ilustre...
D. H. Lawrence

D. H. Lawrence: “Sombras”

Auden ha escrito que en ocasiones los poetas adoptan posiciones ideológicas extremas para renovar su sistema de metáforas. Es una idea asombrosa que podría iluminar algunos momentos desconcertantes en las vidas de ciertos escritores...

Czeslaw Milosz: “Enseñanzas” (poema)

Enseñanzas Desde aquel momento cuando en la casa de cornisas bajas Un doctor del pueblo cortó el cordón umbilical, Y los huertos se llenaban de acederas y cenizos, Nidos para las peras con blancos puntos del moho, Ya estuve...
‘Nessus and Deianira’ (detalle), Lambert Sustris, 1540-1560

Jean de Sponde, un ilustre desconocido

Tuve noticia de la existencia de Jean de Sponde (1557-1595) leyendo El Manierismo, de Arnold Hauser, para un examen en la universidad. Aunque en aquel momento prioricé lo referente a las artes plásticas y no a...

Safo: “Poema de los hermanos”

Bajo el ya generalizado título de “Poema de los hermanos”, el último descubrimiento textual de gran resonancia en el mundo de la literatura clásica grecolatina pareció en un principio salido de un thriller por...
‘Sappho’ (detalle), Charles Mengin, 1877

Safo, Titono, la voz

Si se hierve, el pepino incorpora cualidades diuréticas. Aristóteles distingue el nácar de la ostra de acuerdo con la dimensión de su abertura y la textura de la concha. A los héroes homéricos les...

Marcel Béalu: “El fotógrafo”

Poeta de abundantísima producción (unos cuarenta títulos), ocasional ilustrador, fundador y editor de Realités Secrètes, esa revista trimestral dedicada desde 1955 a las escrituras fronterizas y a las diversas formas de lo fantástico, dueño...

Dos poemas de Georg Trakl

Atardecer en Lans Peregrinaje a través del verano crepuscular ante gavillas de trigo amarillo. Bajo blanqueados arcos por donde la golondrina entraba y salía, bebimos ardiente vino. Hermoso: oh melancolía y risa purpúrea. Atardecer y oscuro aroma del verdor refrescan...

Cuatro poemas de Philip Larkin

Philip Larkin “La penuria es para mí lo que los narcisos para Wordsworth” (“deprivation is to me what daffodils are to Wordsworth”) es una agudeza –de las tantas que prodigó en entrevistas y ensayos– que...

Robert Lowell: Dos poemas de ʻNotebookʼ

La buena vida Los árboles florecen, y las hojas perladas de niebla sobre nosotros se abanican en la copa de vino de los olmos, mujer, hijos y casa: la médula y el inútil adorno de la vida; servicial,...

Destacados

El paraíso del que hablamos

Dicen los chinos que del Uno nace el Dos, del Dos nace el Tres, y del Tres nacen las diez mil cosas. Así, por...